メルマガ

[ピースレター: 361] ●8月28日(木)夜 南アメリカへの祈りの日

Zoom祈りの会メルマガをお読みの皆さまへ

いつもご参加くださりありがとうございます。
8月28日(木)の夜は、南米の皆さんによる『南アメリカへの祈りの日』を開催します。
お時間のある方はご参加くださいますようお願いいたします。

PDFファイル:250828(木)夜_日本語_南アメリカへの祈りの日_プログラム.pdf
https://zoom.vg.peace51.net/download/23297/?tmstv=1756259232


●8月28日(木)夜 南アメリカへの祈りの日

*********************
 開始日時
*********************

8月28日(木) 20時55分頃

********************
 開催URL
*********************

当日のZoom URL

https://us02web.zoom.us/j/6980729270?pwd=nW9HgFrjw71kpe38gTNS-rdtnvZ3Rw.1

*********************
 YouTube
*********************

https://zoom.peace51.net/youtube-url_jp/

*********************
 プログラム内容
*********************

世界平和の祈り(日本語とスペイン語)

「ハイ」の合図で日本語とスペイン語による『世界平和の祈り』を行ないます。

(日本語だけでご参加くださってもかまいません)

世界人類が平和でありますように。

日本が平和でありますように

私達の天命が完うされますように。

守護霊様、ありがとうございます。守護神様、ありがとうございます。

《スペイン語》

Paz a todos los seres vivos.

La paz prevalece en la Tierra.

Nuestras misiones se cumplen.

Protectores Divinos, Protectores espirituales, muchas gracias.

パス ア トドス ロス セレス ビボス

ラ パス プレバレッサ エン ラ ティエッラ

ヌェストゥラス ミスィオネェス セ クンプレン

プロテクトレス ディヴィノス、プロテクトレス エスピリットァレス、ムーチャス グラスィアス

 

光明思想徹底行

日本語とスペイン語での説明の後、「ハイ」の合図で、スペイン語のみで宣言をしながら『光明思想徹底行』の印を組みます。(日本語で宣言してくださってもかまいません)

※当日祈る光明思想徹底行の項目
 無限なる創造、無限なる平和、無限なる愛、無限なる感謝

1)無限なる創造

 Infinita creación(インフイニタ クレアスィオン)

《光明思想徹底行の印を三回連続》

2)無限なる平和

 Infinita paz(インフィニタ パス)

《光明思想徹底行の印を三回連続》

3)無限なる愛

 Infinito amor(インフィニト アモール)

《光明思想徹底行の印を三回連続》

4)無限なる感謝

 Infinita gratitud(インフィニタ グラティトゥドゥ)

《光明思想徹底行の印を三回連続》

 

地球世界感謝行

日本語とスペイン語での説明の後、「ハイ」の合図でスペイン語のみで宣言しながら『地球世界感謝行』の印を組みます。(日本語でご参加くださってもかまいません)

 

『当日の感謝行の項目』

母なる地球、大地、水、鉱物、太陽、空気、天象、植物、動物、肉体

 

1)母なる地球への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo de la Madre Tierra.

Querida madre tierra, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デ ラ マードゥレ ティエッラ。

ケリーダ マードゥレ ティエッラ、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、母なる地球を司る神々様に感謝申し上げます。

地球さん、ありがとうございます。

 

2大地への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo del planeta Tierra.

Querido planeta tierra, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デ ラ プラネッタ ティエッラ。

ケリード プラネッタ ティエッラ、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、大地を司る神々様に感謝申し上げます。

大地さん、ありがとうございます。

 

3水への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo de las aguas del planeta.

エンノンブレトダウマニダドゥ、レスアグラデセーモスディヴィニダーデスカルーゴラスアグァスデルプラネタ。

ケリーダス アグアス デル プラネッタ、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、水を司る神々様に感謝申し上げます。

水さん、ありがとうございます。

 

4鉱物への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo de Los minerales.

Queridos minerales, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デ ロス ミネラルス。

ケリードス ミネラルズ、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、鉱物を司る神々様に感謝申し上げます。

鉱物さん、ありがとうございます。

 

5)太陽への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo del sol.

Querido Sol, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デル ソル。

ケリード ソル、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、太陽を司る神々様に感謝申し上げます。

太陽さん、ありがとうございます。

 

6空気への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo del aire.

Querido aire, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デル アイレ。

ケリード アイレ、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、空気を司る神々様に感謝申し上げます。

空気さん、ありがとうございます。

 

7天象への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo de Los fenómenos celestiales.

Queridos fenómenos celestiales, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デ ロス フェノメノス セレスティアレス。

ケリードス フェノメノス セレスティアレス、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、天象を司る神々様に感謝申し上げます。

天象さん、ありがとうございます。

 

8)植物への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo de las plantas.

Queridas plantas, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デ ラス プランタス。

 ケリーダス プランタス、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、植物を司る神々様に感謝申し上げます。

植物さん、ありがとうございます。

 

9動物への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, les agradecemos divinidades a cargo de los animales.

Queridos animales, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、レス アグラデセーモス ディヴィニダーデス ア カルーゴ デ ロス アニマレス。

ケリードス アニマレス、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、動物を司る神々様に感謝申し上げます。

動物さん、ありがとうございます。

 

10肉体への感謝

《スペイン語》

En nombre de toda la humanidad, te agradecemos querido cuerpo físico.

Querido cuerpo físico, Muchas gracias.

エン ノンブレ デ トダ ラ ウマニダドゥ、テ アグラデセーモス ケリード クェルポ フィスィコ。

ケリード クェルポ フィスィコ、ムーチャス グラスィアス。

《日本語》

人類を代表して、肉体に感謝申し上げます。

肉体さん、ありがとうございます。

 

南米13ヶ国+南極大陸への祈り

 日本語とスペイン語の説明の後、「ハイ」の合図で『神聖復活の印』をスペイン語のみで宣言して、それぞれ一回ずつ組みます。

 

※当日に祈る国と地域

アルゼンチン、ボリビア、ブラジル、チリ、コロンビア、エクアドル、ガイアナ、フランス領ギアナ、パラグアイ、ペルー、スリナム、ウルグアイ、ベネズエラ、南極大陸

 

1)Argentina(アルゼンチン)

《スペイン語》

Las personas de Argentina han despertado a su divinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ アルヘンティーナ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

アルゼンチンの人々の神聖復活、大成就。

(Aruzenchin no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

2)Bolivia(ボリビア)

《スペイン語》

Las personas de Bolivia han despertado a su divinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ ボリビア アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

ボリビアの人々の神聖復活、大成就。

(Boribia no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

3)Brasil(ブラジル)

《スペイン語》

Las personas de Brasil han despertado a su divinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ ブラスィル アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

ブラジルの人々の神聖復活、大成就。

Buraziru no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.

《神聖復活の印を一回》

 

4)Chile(チリ)

《スペイン語》

Las personas de Chile han despertado a su divinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ チレ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

チリの人々の神聖復活、大成就。

(Chiri no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

5)Colombia(コロンビア)

《スペイン語》

Las personas de Colombia han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ コロンビア アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

コロンビアの人々の神聖復活、大成就。

(Koronbia no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

6)Ecuador(エクアドル)

《スペイン語》

Las personas de Ecuador han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ エクゥァドール アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

エクアドルの人々の神聖復活、大成就。

(Ekuadoru no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

7)Guyana(ガイアナ)

《スペイン語》

Las personas de Guyana han despertado a su divinidad. Hecho está.

ラス ペルソーナス デ グィアーナ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

ガイアナの人々の神聖復活、大成就。

(Gainana no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

8)Guyana Francesa(フランス領ギアナ)

《スペイン語》

Las personas de Guyana Francesa han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ グィアーナ フランセッサ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

フランス領ギアナの人々の神聖復活、大成就。

(Furansu-Ryou Giana no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

9)Paraguay(パラグアイ)

《スペイン語》

Las personas de Paraguay han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ パラグゥワイ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

パラグアイの人々の神聖復活、大成就。

(Paraguai no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

10)Perú(ペルー)

《スペイン語》

Las personas de Perú han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ ペルー アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

ペルーの人々の神聖復活、大成就。

(Peru no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

11)Uruguay(ウルグアイ)

《スペイン語》

Las personas de Uruguay han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ ウルグゥワイ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

ウルグアイの人々の神聖復活、大成就。

(Uruguai no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

12)Suriname(スリナム)

《スペイン語》

Las personas de Suriname han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ スリナム アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ

《日本語》

スリナムの人々の神聖復活、大成就。

(Surinamu no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

13)Venezuela(ベネズエラ)

《スペイン語》

Las personas de Venezuela han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ ヴェネスゥエラ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

ベネズエラの人々の神聖復活、大成就。

(Benezuera no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

14)Antártida(南極大陸)

《スペイン語》

Las personas de Antártida han despertado a su dvinidad. Hecho está.

(ラス ペルソーナス デ アンタールティダ アン デスペルタード ア ス ディヴィニダッドゥ。エィチェスタ)

《日本語》

南極大陸の人々の神聖復活、大成就。

(Nan-kyoku Tai-riku no Hito-bito no, Shinsei-Fukkatsu Dai-jouju.)

《神聖復活の印を一回》

 

全人類への祈り

日本語とスペイン語での説明の後、「ハイ」の合図でスペイン語で宣言を唱え、『神聖復活の印』を一回組みます。(日本語だけでご参加くださってもかまいません)

 

《スペイン語》

La divinidad de la humanidad ha despertado de nuevo. Hecho está.

(ラ ディヴィニダッドゥ デ ラ ウマニダドゥ デスペルタード デ ヌエボ。エィチェスタ)

《日本語》

人類の神聖復活、大成就。

《神聖復活の印を一回》